Outdated Japanese slang

Good morning everyone,

Today and tomorrow will be pretty chilly in the mornings with lows of only 2C or so. Today will be mostly sunny and then it'll cloud over tomorrow before turning to rain on Saturday. Sunday will be warm and sunny with a high of 15C and Monday will be almost as nice! But don't think the cold weather is finished...they're saying we may see highs below 10C the middle of next week.

As any of my students could tell you, I don't teach slang. Mostly because it is often so situation-specific that it's pointless for anyone who isn't living overseas to learn. But another reason is that it can also be faddish like music or fashion. Here are 10 Japanese slang words that nobody uses...or shouldn't be using anymore. Do you use any of them? 

#1. Word: Cho-beriba
Meaning: Super/very bad
Explanation: This popular word with 1990s’ Japanese gyaru may look completely foreign at first, but once you break it down it’ll have you cringing with understanding. “Chō/cho” is a prefix that can be added to pretty much any word to make it “super.” For example if you put it in front of “oishii” (delicious), then it becomes “cho-oishii” (super-delicious).

Here the “cho” is put in front of “beriba” – an abbreviation of “berii baddo” (very bad) – so all together it’s “super very bad.” Of course there was also the opposite word back then too: “cho-berigu” or “cho-berii guddo,” meaning “super very good.”

#2. Word: Auto obu ganchū
Meaning: Don’t care about/think nothing of
Explanation: Another ’90s teen word, this one has nothing to do with automobiles. You have to read it as a Japanese word, so “auto obu” is “out of.” “Ganchū” is a perfectly normal word meaning “consideration,” so literally “out of consideration,” as in you don’t care about something at all… such as this word which went out of use as quickly as it came in.

#3. Word: Mabu-dachi
Meaning: Best friend
Explanation: This one was popular in the ’80s and ’90s, and it’s the first one with no English origin. “Mabu” is just a strange way of saying “real/true,” and “dachi” comes from “tomodachi” (friend). Put them together and you have a brand new out-of-date word!

#4. Word: Mabui
Meaning: Beautiful
Explanation: Not related at all to the “mabu” above, this ’80s word was used mainly by women, perhaps so that they could tell their friends they didn’t just simply look “beautiful,” they looked “mabui!” Apparently this word has been around since the Edo Period (1600s to late 1800s), so it’s had a longer life than many of the other words on this list.

#5. Word: Abekku
Meaning: A couple (two people dating)
Explanation: This word was used in the ’60s and ’70s, and it’s the Japanese-ification (which is definitely not a dead word) of the French word “avec” (with). Why they chose that French word to mean “a couple” rather than, oh I don’t know, the French word for “couple,” is still a mystery.

#6. Word: Oha-konban-chiwa
Meaning: Good morning/afternoon/evening
Explanation: Anyone who’s studied a bit of Japanese will recognize this popular ’80s word. It’s just “ohayō” (good morning), “konnichiwa” (good afternoon), and “konbanwa” (good evening) stuck together. It was used in the ending of the Dr. Slump anime, and people just started picking it up. I’m not sure it’s any easier to say than just looking at the time and giving the appropriate greeting, but stranger things have been inspired by Dr. Slump, so we won’t judge.

#7. Word: O-senchi
Meaning: Sentimental
Explanation: The ’70s and ’80s women are bringing back the English words. This time “senchi” is an abbreviation of “senchimentaru” (sentimental), and they decided to give it a nice, softening honorific “o” at the front to make it sound nicer. How sentimental indeed.

#8. Word: Bai-bii
Meaning: Bye!
Explanation: A popular way for teens in the ’80s/’90s to say goodbye. If you said it now, you’d probably get the same reaction as if you told someone you’ll “catch ‘em on the flip side!”

#9. Word: Bacchi-guu
Meaning: Perfectly/really good
Explanation: Yet another teenage slang word from the ’90s, this one being a contraction of “bacchiri” (perfect) and “guu” (Japanese-ification of “good”). Apparently the people who grew up saying this one unfortunately haven’t quite grown out of it yet, and you can still hear 30/40-year-old Japanese men and women using it from time to time, much to the chagrin of their younger relatives and coworkers.

#10. Word: Wake-wakame
Meaning: I don’t get/understand it
Explanation: This one is just silly. Instead of saying “wake-wakannai” (a very informal way of saying “I don’t get it”), people just got rid of the “wakannai” part and replaced it with “wakame” (seaweed) because it kind of sounds slightly similar. It makes no sense if you think about it too hard, but if you actually say it to a Japanese person, I can guarantee you they will get a kick out of it.

So those are 10 “dead” Japanese slang words. I for one think some of them should get a revival, especially “mabu-dachi” or, for when I’m feeling fancy, “abekku.” What are your favorite “dead words” in English or Japanese?

Have a great day!

Post a comment

Private comment

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
Visitors
検索フォーム
リンク
QRコード
QRコード
RSSリンクの表示